「中古佛教寫卷資料庫出版專案—破魔變中英對照翻譯」:修訂間差異

出自DILA Wiki
imported>Blueve.tw
無編輯摘要
imported>Blueve.tw
無編輯摘要
行 4: 行 4:


 本計畫為中華佛研所與根特大學根特佛學研究中心的合作專案,由洪振洲(Hung Jen-jou)、安東平(Christoph Anderl)主持。<br/>
 本計畫為中華佛研所與根特大學根特佛學研究中心的合作專案,由洪振洲(Hung Jen-jou)、安東平(Christoph Anderl)主持。<br/>
工作項目<br/>
1.序(凡例)<br/>
2.寫卷S.3491與P.2187校勘版本<br/>
3.現代白話漢語譯本(含注解)<br/>
4.英文譯本(含注解)<br/>
5.寫卷影本與數位化版本對照<br/>
6.通假字表<br/>
7.異體字表<br/>
8.圖像<br/>
9.索引<br/>
10.參考書目(中英文對照)<br/>
11.SVG造字<br/>
12.圖書排版<br/>

於 2017年4月6日 (四) 15:14 的修訂

中古佛教寫本資料庫出版專案—破魔變中英對照翻譯工作手冊
The Database on Medieval Chinese Dūnhuáng Texts publishing-Translation of the Pòmóbiàn into Modern Chinese and English.
Date: 2017-04-05 Author:林靜慧(Lin Ching-hui)

本計畫為中華佛研所與根特大學根特佛學研究中心的合作專案,由洪振洲(Hung Jen-jou)、安東平(Christoph Anderl)主持。
工作項目
1.序(凡例)
2.寫卷S.3491與P.2187校勘版本
3.現代白話漢語譯本(含注解)
4.英文譯本(含注解)
5.寫卷影本與數位化版本對照
6.通假字表
7.異體字表
8.圖像
9.索引
10.參考書目(中英文對照)
11.SVG造字
12.圖書排版