「「《唯識二十論》梵本、諸譯本及注疏編撰」作業手冊」:修訂間差異
出自DILA Wiki
imported>Ray (→note) |
imported>Ray (→note) |
||
行 1: | 行 1: | ||
= XML 標記 = | = XML 標記 = | ||
== lb == | |||
強迫換行 | |||
例 Sanskrit_dedu.xml | |||
<syntaxhighlight lang="XML"> | |||
<lb break="yes"/> | |||
</syntaxhighlight> | |||
== note == | == note == | ||
於 2018年10月9日 (二) 10:40 的修訂
XML 標記
lb
強迫換行
例 Sanskrit_dedu.xml
<lb break="yes"/>
note
夾字
<note resp="bolang">〔問:〕</note>
編者注
例如: T31n1588_dedu.xml
<note type="editor">修多羅為梵文sūtra之音譯,意即「經」也。</note>
ptr
例如 T31n1590_dedu.xml
<ptr target="#n0.1"/>
上面的 n0.1 指到 sj.xml 裡:
<div xml:id="n0.1">...</div>