「法鼓全集 XML 標記手冊」:修訂間差異
出自DILA Wiki
imported>Ray (→ref) |
imported>Ray (→div1) |
||
行 51: | 行 51: | ||
<corr resp="張晴">成化</corr> | <corr resp="張晴">成化</corr> | ||
</choice><!-- 相關文獻歷史記載,請參閱(http://www.chinalangshan.gov.cn/display.aspx?id=114) -->十六年 | </choice><!-- 相關文獻歷史記載,請參閱(http://www.chinalangshan.gov.cn/display.aspx?id=114) -->十六年 | ||
</syntaxhighlight> | |||
==date== | |||
===@when-iso=== | |||
03-05.xml | |||
<syntaxhighlight lang="XML"> | |||
<date when-iso="1965-09-05" key="j24390092439009">一九六五年九月五日</date> | |||
<date when-iso="1965-01-01" key="j24387622438762">佛滅紀元二五○九年元旦</date> | |||
</syntaxhighlight> | |||
=== @from-iso + @to-iso === | |||
03-05.xml | |||
<syntaxhighlight lang="XML"> | |||
<date from-iso="1991-05-17" to-iso="1991-06-25" key="j24483942448433">本(一九九一)年五月十七日起,到六月二十五日</date> | |||
<date from-iso="1989-11-21" to-iso="1989-11-30" key="j24478522447861">去年十一月下旬</date> | |||
<date from-iso="1991-10-11" to-iso="1991-10-31" key="j24485412448561">一九九一年十月中下旬</date> | |||
<date from-iso="1951-03-01" to-iso="1951-03-31" key="j24337072433737">一九五一年三月</date> | |||
<date from-iso="1924-01-01" to-iso="1924-12-31" key="j24237862424151">一九二四年</date> | |||
<date from-iso="1964-01-01" to-iso="1964-12-31" key="j24383962438761">昭和三十九年</date> | |||
<date from-iso="1955-01-01" to-iso="1955-12-31" key="j24351092435473">二十五歲</date> | |||
<date from-iso="1950-01-01" to-iso="1960-12-31" key="j24332832437300">一九五○至一九六○年間</date> | |||
<date from-iso="1989-01-01" to-iso="1989-12-31" key="j24475282447892">兩年前</date> | |||
<date from-iso="1980-01-01" to-iso="1984-12-31" key="j24442402446066">近五年</date> | |||
<date from-iso="0601-01-01" to-iso="0700-12-31" key="j19405711977094">西元第七世紀</date> | |||
<date from-iso="0712-09-16" to-iso="0756-08-15" key="j19813711997410"><persName key="A000291">唐玄宗</persName>時代</date> | |||
<date from-iso="0502-05-02" to-iso="0557-11-14" key="j19045331924818">梁代</date> | |||
<date from-iso="1868-01-01" to-iso="1912-07-30" key="j24033332419614">明治時代</date> | |||
<date from-iso="0593-02-09" to-iso="0628-04-18" key="j19376891950540"><persName key="A023809">推古天皇</persName>時代</date> | |||
</syntaxhighlight> | |||
=== @notBefore-iso + @notAfter-iso === | |||
03-05.xml | |||
<syntaxhighlight lang="XML"> | |||
<date notBefore-iso="1989-01-01" notAfter-iso="1992-04-02" key="j24475282448715">近三年</date> | |||
<date notBefore-iso="1989-06-10" notAfter-iso="1992-06-10" key="j24476882448784">近兩年多</date> | |||
<date notBefore-iso="0835-03-10" notAfter-iso="0907-06-06" key="j20261062052491">唐末</date> | |||
<date notBefore-iso="1575-04-05" notAfter-iso="1644-04-25" key="j22964112321634">明朝末葉</date> | |||
<date notBefore-iso="1644-10-30" notAfter-iso="1711-08-16" key="j23218222346217">清初</date> | |||
</syntaxhighlight> | </syntaxhighlight> | ||
於 2014年2月11日 (二) 15:12 的修訂
GitHub
法鼓全集 XML 檔放在 GitHub 上做版本管理,請依照 GitHub 頁面說明做安裝、設定。
XML Elements
bibl
連到卍續藏的某一冊, 01-01.xml <bibl d:target="X65">《卍續藏》一一四冊</bibl>
連結多冊, 01-01.xml
<bibl d:target="X81n1570;X81n1571p;X81n1570">《卍續藏》140,141,142冊</bibl>
連到卍續藏的某一經, 01-01.xml
<bibl d:target="X65n1279">《卍續藏》一一四.二一三頁</bibl>
連到大正藏的某經、某頁、某行, 01-01.xml
<bibl d:target="T51n2076p0196b10">《大正藏》五一冊</bibl>
連到大正藏的某個範圍, 01-01.xml
<bibl d:target="T35n1733p0405a21-T35n1733p0405c21">《大正藏》三五.四○五頁上─下</bibl>
連到多個 bibl 的 ID, 01-02.xml
<item n="(B)"><p>《楞伽阿跋多羅寶經》卷四。<bibl xml:id="bibl002009" d:target="T16n0670p0510b04">《大正》一六.五一○頁中</bibl>。</p></item>
<item n="(C)"><p>原典為:<cit><bibl d:target="bibl002009 bibl002011"/><quote>「如來之藏,是善不善因。」</quote></cit></p></item>
<item n="(D)"><p>《入楞伽經》(<bibl xml:id="bibl002011" d:target="T16n0671p0556b22">《大正》一六.五五六頁中)</bibl>...</p></item>
連到《法鼓全集》, 01-01.xml
<bibl d:target="MDDC0901p0078lb01">《明末中國佛教の研究》七八頁</bibl>
連到《法鼓全集》某個範圍, 03-01.xml
<bibl d:target="MDDC0101p0056lb01-p0057lb01">《明末中國佛教の研究》五六─五七頁</bibl>
choice
修訂, 例如 06-02.xml
<choice change="2013-07-31">
<sic>化成</sic>
<corr resp="張晴">成化</corr>
</choice><!-- 相關文獻歷史記載,請參閱(http://www.chinalangshan.gov.cn/display.aspx?id=114) -->十六年
date
@when-iso
03-05.xml
<date when-iso="1965-09-05" key="j24390092439009">一九六五年九月五日</date>
<date when-iso="1965-01-01" key="j24387622438762">佛滅紀元二五○九年元旦</date>
@from-iso + @to-iso
03-05.xml
<date from-iso="1991-05-17" to-iso="1991-06-25" key="j24483942448433">本(一九九一)年五月十七日起,到六月二十五日</date>
<date from-iso="1989-11-21" to-iso="1989-11-30" key="j24478522447861">去年十一月下旬</date>
<date from-iso="1991-10-11" to-iso="1991-10-31" key="j24485412448561">一九九一年十月中下旬</date>
<date from-iso="1951-03-01" to-iso="1951-03-31" key="j24337072433737">一九五一年三月</date>
<date from-iso="1924-01-01" to-iso="1924-12-31" key="j24237862424151">一九二四年</date>
<date from-iso="1964-01-01" to-iso="1964-12-31" key="j24383962438761">昭和三十九年</date>
<date from-iso="1955-01-01" to-iso="1955-12-31" key="j24351092435473">二十五歲</date>
<date from-iso="1950-01-01" to-iso="1960-12-31" key="j24332832437300">一九五○至一九六○年間</date>
<date from-iso="1989-01-01" to-iso="1989-12-31" key="j24475282447892">兩年前</date>
<date from-iso="1980-01-01" to-iso="1984-12-31" key="j24442402446066">近五年</date>
<date from-iso="0601-01-01" to-iso="0700-12-31" key="j19405711977094">西元第七世紀</date>
<date from-iso="0712-09-16" to-iso="0756-08-15" key="j19813711997410"><persName key="A000291">唐玄宗</persName>時代</date>
<date from-iso="0502-05-02" to-iso="0557-11-14" key="j19045331924818">梁代</date>
<date from-iso="1868-01-01" to-iso="1912-07-30" key="j24033332419614">明治時代</date>
<date from-iso="0593-02-09" to-iso="0628-04-18" key="j19376891950540"><persName key="A023809">推古天皇</persName>時代</date>
@notBefore-iso + @notAfter-iso
03-05.xml
<date notBefore-iso="1989-01-01" notAfter-iso="1992-04-02" key="j24475282448715">近三年</date>
<date notBefore-iso="1989-06-10" notAfter-iso="1992-06-10" key="j24476882448784">近兩年多</date>
<date notBefore-iso="0835-03-10" notAfter-iso="0907-06-06" key="j20261062052491">唐末</date>
<date notBefore-iso="1575-04-05" notAfter-iso="1644-04-25" key="j22964112321634">明朝末葉</date>
<date notBefore-iso="1644-10-30" notAfter-iso="1711-08-16" key="j23218222346217">清初</date>
div1
@type="ms-ref"
記錄跟本書相關的手稿圖檔, ms-ref 的意思是 Manuscript References
<front>
<div1 type="ms-ref">
<p>
<ref type="syms" target="SYA001812_001"/>
<ref type="syms" target="SYA002835_001"/>
</p>
</div1>
</front>
item
@n
03-05.xml
<list type="ordered">
<item n="(一)"><p>知識較高者...</p></item>
<item n="(二)"><p>有一輩好求奇蹟的人...</p></item>
</list>
head
@type
主標題、副標題, ex: 03-05.xml
<head type="main">序劉國香居士</head><head type="sub">《語體文譯大佛頂首楞嚴經》</head>
p
@rendition
例如 《佛陀的勇士們》緬甸禪師會用一些詩偈,來幫助聽眾記住禪修實踐的一些原則。
<p rendition="motto">自然地呼吸,心固定在腹部上下。</p>
轉成 HTML:
<p class="motto">自然地呼吸,心固定在腹部上下。</p>
實際的樣式另外在樣式檔 tzungkuen.css 裡指定.
ref
target
連結到章節未註解,ex: 05-04.xml:
...作一番綜合的介紹而已<ref target="note013401">(註一)。</ref>...
<note n="註一" xml:id="note013401" place="end">...</note>
type="person"
<ref type="person" target="A023335">我</ref>這次回大陸訪問
type="place"
<ref type="place" target="PL000000023647 PL000000023643">
type="syms"
連結到聖嚴師父手稿,Ex: 06-02.xml:
<ref type="syms" target="SYA001803_001"/>
title
@xml:lang
03-05.xml
<title xml:lang="eng">Series of the chung-Hwa Institute of Buddhist Studies</title>