「《南亭和尚全集》專案工作手冊」:修訂間差異
出自DILA Wiki
imported>Tsairung lin (→異體字) |
imported>Tsairung lin 無編輯摘要 |
||
行 38: | 行 38: | ||
</syntaxhighlight> | </syntaxhighlight> | ||
== | ==orig== | ||
<syntaxhighlight lang="XML"><div><head>南亭和<choice><orig>尙</orig><reg>尚</reg></choice>全集序</head></syntaxhighlight> | <syntaxhighlight lang="XML"><div><head>南亭和<choice><orig>尙</orig><reg>尚</reg></choice>全集序</head></syntaxhighlight> | ||
於 2018年3月30日 (五) 09:17 的修訂
範圍
《南亭和尚全集》共 13 冊。
轉檔程式
- ruby
1.Commander =>P:\2017南亭和尚全集\02Master data\bin
2.=>工具=>Dos 視窗
3.跑本文ruby x2h.rb
4.跑樹狀ruby toc.rb
架構
科判
檔案架構
XML Elements
雙行夾註
<note place="inline2">
place:標明來源文件中註釋出現的位置
例如:2-2.xml,p38(第二冊)
孔夫子釣而不綱,弋<note place="inline2">音<lb/>意</note>
章節調整
<div><head type="add">第三節 說經的時候和說經的處所</head><p rend="head">第二講</p>
<p>各位聽眾!佛說孛經鈔,今天講第一章中的</p>
<p rend="h2">第三節 說經的時候和說經的處所</p>
==隱藏==
<head type="add">第三節 說經的時候和說經的處所</head>
jing
<jing>經文
<div rend="jing"><p>聞如是:一時,佛在舍衛國。</p></div>
orig
<div><head>南亭和<choice><orig>尙</orig><reg>尚</reg></choice>全集序</head>
OCR
Google Docs
- 1.有檔案大小限制,一本書需切檔,一次約切30頁。
- 2.半形符號取代為全形,書眉拿掉。
ABBY前製作業(兩面掃成一頁) 例如第三冊:
- 1.Adobe =>把第三冊,另存為180個jpg
- 2.Scan Tailor =>裁切,轉出檔案 001_1L,001_2R,002_1L,002_2R
- 3.FreeCommander(2 mins) =>批次重新命名=>編排順序lL改為3L
- 4.ABBY
校對規範
- 1.由於文件是由ABBYY與Google Docs的OCR產生,屆時在word上,會顯現出紅色或綠色差異,把紅色部分選起來,按右鍵,選擇「接受變更」或「拒絕變更」(文件後者符合原書請選為「接受變更」;文件前者符合原書請選「拒絕變更」)。或者把紅色部分刪除,自行輸入正確文字。
- 2.頁碼:請打在每一頁文字的開頭,自己獨立的一行。格式例如:p1 p2
- 3.內縮(空兩格)請輸入:tab鍵
- 4.需要如書一樣換行。
- 5.雙行夾註,加入〔〕符號:
例如:第三冊第一頁。 ...無漏法〔既能自利,又能利他〕〔如大車乘能運重致遠〕...智慧
- 6.「圖片檔案」的文字請刪除(將以掃描檔方式呈現)
- 7.「隔頁書名」請刪除。
- 8.「頁眉」請刪除。
- 9.「目錄」請刪除。
- 10.異體字,請參考異體字表格:保留原書字體。
- 11.如果打不出該文字,或者無法判斷該文字是否有誤(異體字),請先打上●
異體字
「異體字正規化之作業規範」
- 1.書中使用之「罕用字」,根據教育部異體字字典判定為異體字者,為方便讀者查閱,則正規化為常用之正字:例如:「够」為「罕用字」,並且為異體字,正規化為「夠」。「冲」為「罕用字」,並且為異體字,正規化為「沖」。
- 2.若有另兼正字之異體字,並為教育部判斷之常用字,則沿用原字不予改動。例如:招徠的「徠」,教育部判為「次常用字」。雖然「徠」、「來」為異體字,「徠」也為正字,沿用原字「徠」不予改動 。
- 3.人名、地名、專有名詞不作正規化。
- 4.凡正規化字體,可以點選該字,即可看到原書之字體。