「CBETA XML P5a Elements」:修訂間差異

出自DILA Wiki
imported>Ray
→‎orig
imported>Ray
行 11: 行 11:
<syntaxhighlight lang="XML">
<syntaxhighlight lang="XML">
 彼人何故群<anchor xml:id="fxT01p0042c03"/>隊相隨?​
 彼人何故群<anchor xml:id="fxT01p0042c03"/>隊相隨?​
</syntaxhighlight>
==type="circle"==
T01n0008, p. 211a21, XML:
<syntaxhighlight lang="XML">
即時<anchor type="circle"/>合掌頂禮說伽陀曰:
</syntaxhighlight>
原書內文作:
<syntaxhighlight lang="XML">
即時◎[02]合掌頂禮說伽陀曰:
</syntaxhighlight>
</syntaxhighlight>



於 2015年1月12日 (一) 15:33 的修訂

anchor

id 以 fx 開頭

T01n0001, 42c08
內文:見其村人[20]隊隊相隨
校勘:隊隊=隤隤【聖】*

T01n0001, 42c10
內文:彼人何故群*隊相隨?​

XML:

彼人何故群<anchor xml:id="fxT01p0042c03"/>隊相隨?​

type="circle"

T01n0008, p. 211a21, XML:

即時<anchor type="circle"/>合掌頂禮說伽陀曰:

原書內文作:

即時◎[02]合掌頂禮說伽陀曰:

lg

偈頌

例如 T02n0125.xml 《增壹阿含經》

<lg>
  <l>「諸惡莫作,</l><l>諸善奉行,</l>
  <l>自淨其意,</l><l>是諸佛教。</l>
</lg>

l 的 parent 不是 lg

l 可能不是直接被包在 lg 裡,而是在 lem 裡面,計算第幾個 l 的時候要注意,例如 T18n0908.xml:

<lg>
  ...
  <app n="0917005"><lem wit="【大】"><l>繒繫亦如上</l><l>舍那半三股</l><l>蓮座火焰光</l></lem><rdg resp="Taisho" wit="【明】">智者應善知審諦無錯謬</rdg></app>
  <app n="0917006"><lem wit="【大】"><l>智者應善知</l><l>審諦無錯謬</l></lem><rdg resp="Taisho" wit="【明】">繒繫亦如上舍那半三股蓮座火焰光</rdg></app>
</lg>

note

type

orig

底本校勘註

例 T01n0001.xml, p. 1a02

<note n="0001001" resp="Taisho" type="orig" place="foot text">此序依宋元明三本ニ依テ載ス</note><head><title>長阿含經</title></head>

equivalent

例 T01n0001.xml, p. 11a06

(二)第一分<note n="0011004" resp="Taisho" type="orig" place="foot text">遊行經~D. 10. Mahāparinibbānasuttanta.</note>
<note n="0011004" place="foot" type="equivalent">遊行經~D. 10. Mahāparinibbānasuttanta.</note>遊行經第二

mod

經過 CBETA 修訂的校勘註

例 T01n0001.xml, p. 1b10

<byline cb:type="Translator">
  <note n="0001012" resp="Taisho" type="orig" place="foot text">後秦弘始年=姚秦三藏法師【三】</note>
  <note n="0001012" resp="CBETA" type="mod">後秦弘始年=姚秦三藏法師【宋】【元】【明】</note>
  <app n="0001012">
    <lem wit="【大】">後秦弘始年</lem>
    <rdg resp="Taisho" wit="【宋】【元】【明】">姚秦三藏法師</rdg>
  </app>佛陀耶舍共竺佛念譯</byline>

rest

校勘註不能轉為 app 標記的部份,以 <note type="rest"> 記錄。

例 T01n0026.xml, p. 578a25

<note n="0578006" resp="Taisho" type="orig" place="foot text">品末題在卷末題前行【三】,〔中阿含〕-【明】</note>
<note n="0578006" resp="CBETA" type="mod">品末題在卷末題前行【宋】【元】【明】,〔中阿含〕-【明】</note>
<app n="0578006">
  <lem wit="【大】">中阿含</lem>
  <rdg resp="Taisho" wit="【明】"><space quantity="0"/></rdg>
</app>
<note n="0578006" place="foot" type="rest">品末題在卷末題前行【宋】【元】【明】</note>穢品第三竟

note夾在 l 之間

例 T18n0908, p. 920b08

  ...
  <l>瀉杓長及圓</l>
  <note n="0920048" resp="Taisho" place="foot text" type="orig">〔并及…相〕二偈-【甲】</note>
  <note n="0920048" resp="CBETA" type="mod">〔并及刻鏤文皆如注杓相〕二偈-【甲】</note>
  <l>并及刻鏤文</l>...