「佛寺志粗標」:修訂間差異

出自DILA Wiki
imported>Miaomiao
imported>Miaomiao
行 194: 行 194:
===作者名位置異動時的註解說明===
===作者名位置異動時的註解說明===
1. 依照底本的型態,作者名原在「引文」之前者。<br>
1. 依照底本的型態,作者名原在「引文」之前者。<br>
   例:[http://dev.ddbc.edu.tw/fosizhi/ui.html?book=g016&cpage=0221 g016p221(請看底本)]<br>
   例:[http://dev.ddbc.edu.tw/fosizhi/ui.html?book=g016&cpage=0221 g016p221 釋際珍 (請看底本)]<br>
   此類作者名字位置未更動,所以不做註。<br>
   此類作者名字位置未更動,所以不做註。<br>


2. 依照底本的型態,作者名原在「引文」之後者。<br>
2. 依照底本的型態,作者名原在「引文」之後者。<br>
   例:[http://dev.ddbc.edu.tw/fosizhi/ui.html?book=g016&cpage=0212 g016p212 (請看底本)]<br>
   例:[http://dev.ddbc.edu.tw/fosizhi/ui.html?book=g020&cpage=0212 g020p212 (請看底本)]<br>
   此類作者名字位置已經更動,所以在作者名後做註。<br>
   此類作者名字位置已經更動,所以在作者名後做註。<br>
 ​  註:底本此詩無標題,但有引言及作者名氏;今新訂標題,依例將作者名氏移置標題之下。<br>
 ​  註:底本此詩無標題,但有引言及作者名氏;今新訂標題,依例將作者名氏移置標題之下。<br>

於 2014年1月7日 (二) 10:52 的修訂

電校

1.電校流程:
 請參看《中國佛寺志》專案執行步驟#校對

切檔

分檔方式

 請參看《中國佛寺史志》標記作業#檔案架構

版本頁的納入

 舉例:g030崇福寺志(《中國佛寺史志彙刊》,第1輯,第30冊,頁f1)
 說明:明丹書局的「版本頁」有助於讀者快速得知當志的版本,因此可納入數位化範圍。(這有別於之前細標的14志。14志因要出版,所以顧及智產權問題,而不將明丹書局所編輯的內容納入。)

卷前的標記

<xml code> <head rend="display:none"><supplied resp="ddbc.da">xxx志卷前</supplied></head> </xml>

版本頁的標法

<xml code>

<head rend="display:none"><supplied resp="ddbc.da">版本頁</supplied></head> <bibl><extent>八卷</extent> 〔淸〕<editor>沈鑅彪</editor>撰<lb/> <date>淸光緒十四年(一八八八)</date>錢塘嘉惠堂 丁氏重刋本<lb/>

<title>雲林寺續志</title></bibl>

注意事項:<bibl>中不能含<seg>。例:g004p0323
<editor>:書目項目的次要責任歸屬,例如扮演編輯、編譯、翻譯等角色的名稱。 <author>:在書目參照中,包含一件作品的作者姓名。 </xml>

志名頁的標法

<xml code> 例一

<head rend="display:none"><supplied resp="ddbc.da">志名頁</supplied></head> <bibl><date>光緒戊子秋季</date><lb/> <title>雲林寺續志</title><lb/> 金日修署檢<lb/><pb

facs="1B025P017.jpg" n="0002"/><respStmt><name>丁氏</name><resp>重刋</resp></respStmt></bibl>

例二:非作者之外的責任陳述

<head rend="display:none"><supplied resp="ddbc.da">志名頁</supplied></head><lb n="1"/><bibl><title>鄧尉山聖恩寺志</title><lb/><lb

n="2"/><respStmt><name>張一麐</name><resp>書<stamp>張一麐</stamp></resp></respStmt></bibl>

</xml>

粗標

段落標記

 請參看《中國佛寺史志》標記作業#段落形式

行號問題

1)無格線
 規則:有文字的行才算數,由1起算。
 實例:吳都法乘「吳都法乘卷第一終」
 標記:<lb n="1"/><closer>吳都法乘卷第一終</closer>

2)有格線
 規則:行號標示它所在的行數。其中的空白行,不用標示行號。
 實例:崇福寺志「西天目祖山志卷七終」
 標記:<lb n="10"/><closer>西天目祖山志卷七終</closer>

3)跨格線1
 規則:標示在第一行下。
 實例:崇福寺志「禪源寺住持際界增訂」
 標記:<lb  
    n="1"/></div><div><head>西天目祖山志補遺</head>
    n="2"/><p>禪源寺住持際界增訂</p>
    n="4"/><div><head>稽古</head>

4)跨格線2
 規則:標示在最後一行下。
 實例:仰山乘卷之四里人程文舉、民逸氏 本山沙門性玉、性覺仝編錄
 標記:<pb facs="2B021P347.jpg" n="0331"/>
    <lb n="1"/><head>仰山乘卷之四<seg rend="font-size:small">詩部</seg></head>
    <lb n="2"/><byline>里人程文舉、民逸氏    
    <lb n="3"/>本山沙門性玉、性覺 仝編錄</byline>
 網頁呈現:里人程文舉、民逸氏    
      本山沙門性玉、性覺 仝編錄

跨頁的表格頁碼

 跨頁的表格中的pb,多設一個row給頁碼專用。
 例:g082p0101
<xml code> 標法: ​<row> <cell>塞北客棧</cell> <cell>城內北街</cell> <cell>設備尚好</cell> </row> <row> <cell><pb facs="2B029P452.jpg" n="0101"/></cell> </row> <row> <cell>永茂客棧</cell> <cell>城內北街</cell> <cell>設備尚好</cell> </row> </xml>

補字標記修訂:加resp屬性(2013.05.20)

 原:<supplied reason="lost">闕漏字</supplied><note resp="ddbc.da">引用出處</note>
 改:<supplied reason="lost" resp="ddbc.da">闕漏字</supplied><note resp="ddbc.da">引用出處</note>

「取代標記,但不取代文字」的正規表示式語法(in oXygen)

 原:<head resp="ddbc.da">(.*?)</head>
 改:<head><supplied resp="ddbc.da">$1</supplied></head>
  (記得Regular expression這一項要打勾)

自加標題標記修訂:加supplied元素(2013.05.20)

 原:<head resp="ddbc.da">自加標題</head>
 改:1.<head><supplied resp="ddbc.da">自加標題</supplied></head>
   例:普陀洛迦新志(藝文序)
  2.<head>原標題<supplied resp="ddbc.da">自加標題</supplied></head>
   例:重修普陀志叙(周應賓撰)

隱藏的自加標題標記修訂

 原:<head resp="ddbc.da" rend="display:none">隱藏的標題</head>
 改:<head rend="display:none"><supplied resp="ddbc.da">隱藏的標題</supplied></head>

 例:<head resp="ddbc.da" rend="display:none">志名頁</head>
  →<head rend="display:none"><supplied resp="ddbc.da">志名頁</supplied></head>

地名標題下的詩偈,不用標<head>(標<p>及<lg>)

 例:g009_02_p96磐陀石

詞的上下闕標記法

 詞類文體以詩行格式標記之。一闋長詞若分上下片,則<lg>中再分標<lg>。
 例:g023_06_p389冷泉亭
上闋:<lg><lg>直節堂堂 看夾道 冠纓拱立
   漸翠谷 羣仙東下 佩環聲急
   誰信天峰飛墮地 傍湖千丈開靑壁
   是當年 玉斧削方壺 無人識</lg>
下闋:<lg>山木潤 琅玕溼
   秋露下 瓊珠滴
   向危亭橫跨 玉淵澄碧
   醉舞且搖鸞鳳影 浩歌莫遣魚龍泣
   恨此中 風物本吾家 今為客</lg><lg>

法語中,如有「上堂」法語,可分段。

 原則:每一次上堂分一段
 例:g010_09_p436上堂

尾註的標法

 例:g054p4正如晉釋道安說的,『不依國主,則法事難舉』。<ref type="endnote" target="#n00-01-01">〔一〕</ref>(若是第二篇文章的尾註,則可命名為 #n00-02-01)
 <!-- 章節末 -->
 尾註標記:<note xml:id="n00-01-01" place="end"><p rend="font-size:small;text-indent:-2ex;margin-top:3ex">〔一〕世說新語賞譽篇注引車頻秦書。高僧傳五釋道安傳。</p></note>(記得要用全段縮排及第一行凸排喔)

印章的標法、位置

(1)標題下的印章(但不屬於標題),可用<p>包之。
例:g046p3、p12
<xml code> 標法:<head>鶴林志序</head>

<stamp>劉承幹字貞一號翰怡□</stamp> <stamp>吳興劉氏嘉業堂藏書印</stamp> <stamp>□□□□</stamp>

text-align:right:靠右對齊 </xml>

(2) 跨行的印章,<stamp>標在印跡的第一行首位置。
例1:g080p35文淵閣寶
例2:g080p660乾隆御覽之寶
<xml code>

標法:

<note><stamp>文淵閣寶</stamp></note><head>欽定四庫全書</head>

標法:<lb n="3"/><stamp>乾隆御覽之寶</stamp>聖祖山陵之役靈至昭也 </xml>

圖內的文字

圖片的標記: <xml code> <figure> <head>圖的標題</head> <figDesc>圖說</figDesc> <graphic url="檔案名稱.jpg"/> (or <graphic url="檔案名稱.svg"/>) </figure> </xml> 圖內的文字,我們將它記錄在<figDesc>中;但有時圖裡的文字印刷不清,該如何處理?
由於<figure>已經標記了這張圖,而<figDesc>是我們附帶的價值。如果圖內的文字無法辨識,那我們可略而不描述,而不再將圖內無法辨識的字標記<gap>。

特字處理

1.通用字的提供
 以「一篇文章」為單位。對於當代讀者難以辨識的特異字,我們會在一篇文章中它第一次出現時提供其通用字。

特殊問題

稿本有大量塗改的情形,如何標記?

 文本上有後人刪劃、添加修改的筆記,由於刪改的情況複雜,所以我們僅數位化其「原本」,而忽略其「稿本」(亦即刪改的筆記)。
 例:g026虎跑定慧寺志

新訂標題的原則

【原則】凡無標題者:1.實缺標題的,2.不是標題的。就另訂,不應論長短。

作者名位置異動時的註解說明

1. 依照底本的型態,作者名原在「引文」之前者。
  例:g016p221釋際珍(請看底本)
  此類作者名字位置未更動,所以不做註。

2. 依照底本的型態,作者名原在「引文」之後者。
  例:g020p212(請看底本)
  此類作者名字位置已經更動,所以在作者名後做註。
​  註:底本此詩無標題,但有引言及作者名氏;今新訂標題,依例將作者名氏移置標題之下。

以程式標記詩偈

*電腦環境:
1.電腦中要安裝Python 3.3版以上的軟體才能開得起來。
 Python 3.3軟體存放路徑:Y:\Projects\2013fosizhi_明丹本86志粗標\07工具\應用程式
2.還要安裝 lxml.
 下載網址: http://www.lfd.uci.edu/~gohlke/pythonlibs/#lxml
 lxml軟體存放路徑:Y:\Projects\2013fosizhi_明丹本86志粗標\07工具\應用程式
 看您的電腦裡的 python 是哪一個版本.
 再看您的電腦安裝的 python 是 32bit 或是 64bit.
 如果是 python 3.3 (32bit), 那就選 lxml-3.2.3.win-32-py3.3.‌exe
 如果是 python 3.3 (64bit), 那就選 lxml-3.2.3.win-amd64-py3.3.‌exe
3.請先在xml文件中的每首詩頭尾標記<lg><l>整首詩的文字</l></lg>


一、執行lgn.py程式,自動判斷每首詩是幾言詩(它會幫 <lg> 加上 n 屬性.)
  lgn.py存放路徑:在git裡\bin\lgn.py

  執行步驟:
  A)以 dos 視窗開啟 lgn.py程式
  B)在dos視窗中bin>後面閃動的游標處,打上程式檔名、檔案路徑、檔案名稱,然後按Enter。
    例:bin>lgn.py xml-processing g092
  C)產生的檔案會在 git \fosizhi\output/xml 裡
  D)輸出的結果
   <lg n="4"> 表示四字一句
   <lg n="4 5"> 表示可能是四字或五字一句
   <lg n="都除不盡: 41"> 表示字數 41,不是4,5,6,7的倍數
   以人工判斷n應該是多少,修改過xml後, 再執行 lg.py

二、執行lg.py程式
  執行步驟:
  A)以 dos 視窗開啟 lg.py程式
  B)在dos視窗中bin>後面閃動的游標處,打上程式檔名、檔案路徑、檔案名稱,然後按Enter。
    例:bin>lg.py xml-processing g076
  C)程式預設每組<l></l>會自動折行,如果不想折行, 就在檔案名稱後面加個 -n。
    例:bin>lg.py xml-processing g076 -n
  D)產生的檔案會在 git \fosizhi\output/xml 裡
  E)檢查一下產生的檔案,若沒問題,就可以拿來用了;
   若是發覺有誤失(例如詩句字數算錯),則可將情況記錄下來,向果睿報修,以使程式更完善。

「全段縮排」可取代「小字」

 底本的全段落小字,有時可用「全段縮排」(不縮小字)的樣式,取代「小字」。
 例:g038p166〖案〗祖心住金山事

長行裡的詩偈,目前可暫不標詩行

長行裡的詩偈,目前有一個開許(主持人同意的),可暫不標詩行,待標逗階段時再補標可也。因為要在沒有斷句的長行中揀出詩詞讚頌,這需要解讀文意,有時不易。待做了標逗後,較易看出詩偈的位置,執行起來較有效率。當然,如果可以一眼看出長行中的詩文的,也歡迎現時就標上詩行。
例:g​069p65澂有影相自贊云荷蒙鳳沼陞猊座(網頁上看到的標逗是我加的,大家可以不加標逗)

錯位移正後要處理行號嗎?

依循的原則是:盡量維持原頁碼中的行號編碼,因為它有「引用複製」時提示文本位置的功能。但是如果文本本身的編排有舛誤而使得行號編碼產生混亂時,只好重編行號,以維持編碼的秩序。
例1:g​082p89第二 大同城內及近郊之古蹟名勝
例2:g​082p94乙 遊覽須知

xml文件中的「&」

「&」在xml中有特殊意義,所引用的網址中含有該符號時會驗證不通過,故在xml中需將「&」換成「&amp;」。
例:g​082p89 g075_11_p1539
<xml code> <l>憐余素有<note resp="ddbc.da">「有」字底本闕,據「搜韻」網站補入。 (<ptr target="http://sou-yun.com/PoemIndex.aspx?dynasty=Qing&author=%E6%9C%B1%E4%B9%8B%E5%BC%BC&type=Lu&lang=t"/>,2013.06.24) </note>煙霞癖<caesura/>展卷終期慰所思</l></lg>。 改成: <l>憐余素有<note resp="ddbc.da">「有」字底本闕,據「搜韻」網站補入。 (<ptr target="http://sou-yun.com/PoemIndex.aspx?dynasty=Qing&author=%E6%9C%B1%E4%B9%8B%E5%BC%BC&type=Lu&lang=t"/>,2013.06.24) </note>煙霞癖<caesura/>展卷終期慰所思</l></lg>。 </xml>

標點符號問題

1.本計畫由於時程的關係,未將內文加上標點符號。全文化新式標點是佛寺志專案未來階段的目標之一,而標記人員在現行標記過程中,多多少少已對文本進行解讀,因此順此之勢,可順手在XML做斷句、加上標點符號(非全面性),有利於工作的進行。網路版可選擇是否隱藏標點符號。

Git問題

TortoiseGit 如何恢復歷史版本?

選擇欲恢復的寺志或檔案(點右鍵)
→Git Show log(點左鍵)
→選擇欲恢復的Message(點右鍵)
→Create Branch at this version(點左鍵)
→Branch 命名→ok
→回到欲恢復的寺志或檔案(點右鍵)
→TortoiseGit→Switch\checkout
→Branch 選剛新建的分支→ok
→將檔案複製到另一路徑
→再回到欲恢復的寺志或檔案(點右鍵)
→TortoiseGit→Switch\checkout
→Branch master→ok
→將剛才複製出來的檔案移回去
→重新commit、push